国际知名出版社Wiley Blackwell近日出版了The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism一书，董燕萍教授和博士研究生钟飞撰写了其中一章，题为The Intense Bilingual Experience of Interpreting and its Neurocognitive Consequences。
Wiley Backwell recently published The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism, in which Prof. Yanping Dong and PhD candidate Fei Zhong wrote a chapter entitled "The Intense Bilingual Experience of Interpreting and its Neurocognitive Consequences".
Abstract: Interpreting experience, as an intense bilingual experience, may provide a clue to the hot-debated issue of the so-called bilingual advantage, and the more general issue of learning and plasticity. A comprehensive review of research on the neurocognitive consequences of interpreting experience reveals three major findings. First, those executive functions that are most exercised in interpreting tend to produce an interpreter advantage, such as WM updating and coordination, selective attention, and cognitive flexibility. Second, behavioral methods may not be so appropriate to test the temporal nature of selective attention. Third, the mixed results of cognitive flexibility are probably related to how much the switching task involves WM and inhibitory control. More research is needed to describe the full picture of the dynamics of the influences.
Key words: interpreting experience, bilingual experience, interpreter advantage, bilingual advantage, cognitive consequence, working memory, inhibitory control, cognitive flexibility