双语认知与发展实验室
董燕萍  Dong,Yanping
董燕萍 Dong, Yanping

Lab director/Professor of Psycholinguistics

National Key Research Center for Linguistics and Applied Linguistics

Guangdong University of Foreign Studies

Guangzhou, 510420, China

E-mail: ypdong65@hotmail.com; ypdong@gdufs.edu.cn

Complete CV: English  Chinese                                     

Websites: http://bcdlab.gdufs.edu.cn/

                http://www.psycholingchina.com/              

RESEARCH INTEREST

My major interests lie in bilingual competence and education, focusing in two areas of psycholinguistics: 1) bilingual processing and acquisition, e.g., bilingual mental lexicon, language transfer, language and cognitive control. 2) psycholinguistic study of interpreting (with related topics in language teaching and learning). I believe that interpreting, the most demanding task in foreign language learning, is a typical task of bilingual processing and may provide a way to push traditional topics of bilingualism to new frontiers.

RECENT GRANTS

2015-2018 PI, Key project funded by the National Social Science Foundation (国家社科基金重点课题)(15AYY002)(¥350,000) ”Neurocognitive Studies of Interpreting Training Effects“(口译训练功效的认知神经机制研究)

2010-2014 PI, National Social Science Foundation (国家社科基金)(10BYY010)(¥150,000) “Interpreting competence getting optimized during interpreting training” (口译立体结构在口译训练中的优化过程)

2009-2014 PI, Education Ministry Foundation(教育部人文社科重点研究基地重点课题)(2009JJD740007) (¥200,000) “Language control for Chinese-English bilinguals—evidence from Chinese-English interpreting” (英汉双语控制的心理机制研究--以口译语言转换为例)

SELECTED PUBLICATIONS (in English,* as corresponding author)

Dong*, Y., Li, Y. & Zhao, N. (2019). Acquisition of interpreting strategies by student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer. doi:10.1080/1750399X.2019.1617653. (SSCI)

Yu, Z., & Dong*, Y. (2019). The neurocognitive mechanisms of semantic gender processing in L1 and L2 personal nouns by Chinese-English bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience, 1-15. doi: 10.1080/23273798.2019.1591472. (SSCI)

Dong*, Y. & Zhong, F. (2019). The Intense Bilingual Experience of Interpreting and its Neurocognitive Consequences. The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism (ed. J. Schwieter). 685-700.Wiley-Blackwell.

Dong*, Y. (2018). The complex dynamic systems in students of interpreting training. Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, 13(2), 185-207. (SSCI)

Dong*, Y., Liu, Y. & Cai, R. (2018). How does consecutive interpreting training influence working memory: a longitudinal study of potential links between the two. Frontiers in Psychology (Cognition). 9:875. doi: 10.3389/fpsyg.2018.00875. (SSCI)

Chen, X. & Dong*, Y. (2018). On the predictive validity of various corpus-based frequency norms in L2 English lexical processing. Behavior Research Methods. doi: 10.3758/s13428-017-1001-8. (SSCI)

Liang, L., Wen, Y. & Dong*, Y. (2018). Gender constraint in L1 and L2 reflexive pronoun resolution by Chinese-English Bilinguals. Journal of Neurolinguistics. (SSCI)

Dong*, Y. & Zhong, F. (2017). Interpreting experience enhances early attentional processing, conflict monitoring and interference suprresion along the time course of processing. Neuropsychologia. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2016.12.007.(SSCI)

Xie, Z. & Dong*, Y.(2017). Contributions of bilingualism and public speaking training to cognitive control differencs among young adults. Bilingualism: Language and Cognition. (SSCI)

Dong*, Y. & Liu, Y. (2016). Classes in translating and interpreting produce differential gains in switching and updating. Frontiers in Psychology (Cognition). doi:10.3389/fpsyg.2016.01297. (SSCI)

Wei, H., Dong*,Y. Boland, J. & Yuan, F. (2016). Structural priming and frequency effects interact in Chinese sentence comprehension. Frontiers in Psychology (Language science). doi: 10.3389/fpsyg.2016.00045. (SSCI)

Cai, R. & Dong*, Y.(2015). Interpreter training and students of interpreting in China. Journal of Translation Studies.

Cai, R. Dong*, Y. Lin, J. Zhao, N. (2015).Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student  interpreters. The Interpreter and Translator Trainer, 9(1): 103-120. SSCI

Dong*, Y., & Cai,R. (2015). Working Memory and Interpreting: A Commentary on Theoretical ModelsWorking Memory in Second Language Acquisition and Processing: Theory, Research and Commentary, ed. by Z. Wen, M. Mota & A. McNeill, Multilingual Matters. pp.63-84.

Dong*, Y., & Li*, P. (2015). The cognitive science of bilingualism. Language and Linguistic Compass. 9(1), 1-13.

Dong*, Y., Wen, Y.,Zeng, X., & Ji, Y.(2014). Exploring the cause of English pronoun gender errors by Chinese learners of English: evidence from the self-paced reading paradigm. Journal of Psycholinguistic Research. (SSCI)

Dong*, Y., & Xie, Z. (2014). Contributions of L2 proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals. Journal of Cognitive Psychology. (SSCI)

Dong*, Y., & Lin, J. (2013). Parallel processing of the target language during source language comprehension ininterpreting. Bilingualism: Language and Cognition. (SSCI)

Dong*, Y., Gui, S., & MacWhinney, B.(2005). Shared and separate meanings in the bilingual lexical memory. Bilingualism: Language and Cognition. 8 (3): 221–238. (SSCI)

SELECTED PUBLICATIONS (in Chinese)

Cai, R., Peng, B., & Dong*, Y. (2016). Thinking in a foreign language overcomes the developmental reserval in risky decision-making: The foreign language effect in risky decision-making. Foreign Languages. 39(6), 77-83.

Lin,J.,Dong*. Y., & Cai, R. (2015). The hierarchical relation in resource allocation between source language comprehension and language reformulation in interpreting. Foreign Lannguage Teaching and Research. 47(3): 447-457.

Yang, B. & Dong*, Y. 2014.Early acquisition of Chinese modal verbs: A case study. Journal of Foreign Languages. 37(1): 83-92.

Yang, J. & Dong*,Y. 2014. Neurolinguistic studies of Chinese nouns and verbs. In Contrastive and Translation Studies of English and Chinese, ed.by Pan, W. Shanghai Foreign Language Education Press.

Dong*. Y., Chen. H.& Yu, Z. (2013). Developing an interpreting anxiety scale. Journal of the Foreign Language World.159: 57-64.

Dong*, Y., Cai, R.,Zhao, N. & Lin, J. (2013). An Empirical study on interpreting competence structures in student interpreters. Foreign Languages. 36(4): 76-86.

Dong*, Y., & Wang, B. (2013). General v. interpretation-specific language comprehension and production: A two-stage account of the interpreting process. Translation in China. 2013(1):19-24

Cai, R. & Dong*, Y. (2012). Effects of information type, encoding modality and encoding language on working memory span: Evidence for the hierarchical view. Foreign Language Teaching and Research (p376-388).

Yan, H. & Dong*, Y. (2011). The effect of conceptual accessibility on positional processing during language production: Evidence from Chinese NP conjunctions. Foreign Language Teaching and Research.

Dong*, Y., & Li, Q. (2011). The mixed use of He/She for Chinese learners of English: Gender Information missing in the preverbal message. Foreign Languages in China.

Dong*, Y., & Jia, T. (2011). Language transfer in the preverbal message: evidence from Chinese learners of English. Modern Foreign Languages.

Dong*, Y., & Lu, S. (2010). Interference effect from English on Chinese EFL children's pinyin. Foreign Languages in China.

Cai, R. & Dong*, Y. (2010). An empirical study of the psychological reality of the gap in Chinese topicalization: Evidence from filler priming. Modern Foreign Languages.

Zhao, C. & Dong*, Y. (2009). The resolution of English lexical ambiguity by Chinese learners in sentential contexts. Foreign Language Teaching and Research.

Dong*, Y., &Yuan, Y. (2008). The necessity of collecting baseline reaction time in priming experiments. Psychological Science.

Cai,Z. & Dong*, Y. (2007). Language transfer in bilingual sentence comprehension. Modern Foreign Languages.

Cai, Z. & Dong*, Y. (2007). Semantic cues in the competition model: animacy per se. Foreign Languages.

Dong*, Y., & Cai, Z. (2007). Representing lexical semantics in the competition model :Argument specification satisfaction. Foreign Language Teaching and Research.

Liu, Y.& Dong*, Y. (2006). The phonological awareness and English word reading of Chinese primary school children. Psychological Science.

Dong*, Y. (2005). Psycholinguistics and Foreign Language Teaching. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

MAJOR TEACHING

Psycholinguistics

Communicative English for Chinese Learners

Advanced English

Language Cognition: Brain and the Computer

MAJOR PROFESSIONAL SERVICES

Deputy Chair, China Association for Comparative Studies of English and Chinese (2014-).

Chair, Chinese Association of Psycholinguistics (2011-).

Editorial Board, Bilingualism: Language and Cognition (2011-)

Advisory editorial board, Bilingual Processing and Acquisition by John Benjamins (2014.1-).

Editorial Board, Studies in Chinese Teaching and Learning, open-access journal (2014-)

Founding lab director, Bilingual Cognition and Education Lab, Guangdong University of Foreign Studies, China (2011-).

 

                                                                     

 

版权所有      广东外语外贸大学双语认知与发展实验室